翻译专业

发布时间:2016-05-29文章来源:互联网 发布人员:郑春雷

一、专业名称及专业代码

专业名称:翻译专业

专业代码:050255

二、培养目标与服务面向

翻译专业旨在培养德才兼备、适应地方经济社会发展需要、具有广阔国际视野和良好职业道德的的应用型翻译专业人才。培养学生掌握扎实的双语语言基础和较为流利的语言表达能力,熟练运用翻译理论技巧进行口笔译实践,掌握口笔译专业技能,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的跨文化交际能力、独立思考能力,实际工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任商务、法律、外事、科技等不同领域一般难度的口笔译或其他跨文化交流工作。

三、培养要求

翻译专业学生主要学习英语语言和翻译的基本理论和基础知识,接受英语听、说、读、写、译等方面良好的训练,掌握商务、法律、外事等不同领域的口笔译专业技能,掌握翻译需要的相关知识与能力,具备良好的职业道德和一定的口笔译实践经验。

毕业生应获得以下几方面的知识和能力:

1、熟悉国家的方针、政策和法规,具有较高的思想政治水平和良好的职业道德修养,健康的身心素质和适应社会的能力;

2、具有较扎实的双语语言基础,包括英语听、说、读、写能力以及汉语知识和写作能力;

3、熟悉翻译基础理论、较好地掌握商务、法律、外事等领域的口笔译专业技能,熟练运用各类翻译工具,了解翻译及其相关行业的运作流程,能够胜任一般难度的口、笔译工作;

4、掌握翻译需要的相关知识和能力,包括中外社会文化、国际商务、中外法律、跨文化交际、公共外交、语言学、文学等知识,获得作为译员的知识与文化素养;

5、具有较好的跨文化交际能力,较强的逻辑思维能力,实际工作能力和沟通协调能力;

6、具有基本的现代办公设备操作能力和文献检索、资料查询技巧,初步掌握学术研究方法和学术规范;

7、具有一定的第二外语的实际运用能力,能够满足一般交际需要。

四、专业方向与特色

1、商务英语翻译方向

本专业方向培养德、智、体全面发展、适应地方经济、文化、社会建设需要的应用型、专业性商务英语翻译人才,培养学生具有较为严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养;学生能够了解相关的商务知识,熟悉商务翻译基础理论,较好地掌握各种商务文本的基础笔译技能以及各种商务场合的联络口译和交替传译技能,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,毕业后能够独立从事一般难度的商务翻译实践和翻译研究。

2、法律英语翻译方向

本专业方向培养德、智、体全面发展、适应地方经济、文化、社会建设需要的应用型、专业性法律英语翻译人才,培养学生具有较为严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养;学生能够了解相关的法律知识,熟悉法律翻译基础理论,较好地掌握各种法律文本的基础笔译技能以及各种法律场合的联络口译和交替传译技能,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力,毕业后能够独立从事一般难度的法律翻译实践和翻译研究。

五、课程设置

1、主干学科:外国语言文学

2、主要课程:综合英语、英语听力、英语口语、英语泛读、英语写作、高级英语语法、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、应用翻译、专题笔译、联络口译、交替传译、专题口译、商务英语笔译、商务英语口译、法律英语笔译、法律英语口译等。

3、主要实践性教学环节:英语基础训练、英语能力拓展、笔译实践、景点导游口译、翻译实践报告、模拟情景翻译等。

4、课外实践教学活动:自主听力训练、自主阅读训练、自主翻译训练、自主写作训练、社会实践及创新活动等。

六、修业年限、授予学位

1、修业年限:学制四年,修业年限最长可延长到六年

2、授予学位:文学学士学位

七、毕业标准

1、具有良好的思想和身体素质,符合学院规定的德育和体育标准;

2、修完教学计划规定的所有课程和环节,取得规定的177学分。

关闭 打印责任编辑: